C. J. (Clarence James) Dennis
Capítulo 39
Então eles montaram ao thro de Norte' um dia inteiro longo,
E pausou dentro o até mesmo escutar a uma canção.
"Chaleiras e panelas! Chaleiras e panelas!
Oh, quem pode mostrar tresses como Emily Ann?
Doure na sombra e ouro às gorjetas,
Luminoso como o sorriso nos lábios acenando dela.
Tire sua chaleira! 0 chaleira ou panela!
Assim eu me compro um ribband para Emily Ann."
Com os pés dele na grama, e a parte de trás dele para uma árvore,
Alegre como só um funileiro pode ser,
Busily consertando, reparando uma panela,,
Cantando como só uma lata de homem alegre. . .
"Sym!" chorado os cavaleiros. " 'Tis assim você é nomeado?"
E ele pausou o cantando dele, e acernar com a cabeça e sorriu.
Dito ele: "Por último véspera, quando o sol era baixo,
Abaixo thro' a samambaia eu a assisti vá--
Abaixo thro' a samambaia, com graça simples,--
E a glória de véspera lustrou cheio na face dela;
E lá no céu-linha demorou um palmo,
Tão contrário a estar deixando meu Emily Arm."
Com mãos para as faces deles/delas sorriram os cavaleiros.
"Sym", eles disseram--"é isto assim você é nomeado--
Veja, grande Splosh, nosso Rei se entristecendo,,
Nos enviou mais perto, que nós podemos trazer
Para o palácio em Gosh um Glug assim nomeou,
Que ele pode ser honoured e justamente pode afamar."
"Ainda", disse Sym, como consertou ele que os seus podem,
"O que deveria conhecer você a, Emily Ann?
Cedo como manhã de yester de galo-corvo
Eu assisti raios de sol jovens, recém nascido,,
Como fora do Leste brincaram eles e correram,
Ansioso a cumprimentar, meu Emily Arm."
"Rei Splosh", disse os cavaleiros, é "dobrado com aflição;
E a glória de Gosh é uma folha amarelando.
Para cima com você, Funileiro! Há trabalhe à frente.
Com um Rei abandonado, e Ostentações em medo,
A quem podemos virar nós pelo untar de homem?"
E Sym, ele lhes, "Emily Ann, respondeu."
Dito ele: "Sempre que eu assisto a passagem dela,
Com as saias dela o'er tão alto a grama orvalho-molhada,