C. J. (Clarence James) Dennis
Capítulo 40
Eu invejo toda lâmina a contusão
Ganha na causa dela que centelha sapatos.
Oh, a grama orvalho-molhada onde esta manhã correu ela,
Era duplamente adornado com jóias para Emily Ann."
"Mas pressa!" eles choraram. "Pelos portões de palácio
Um rei se entristecendo para umas esperas de funileiro.
E o que responderemos nós nosso Deus o Rei
Se nunca funileiro conseqüentemente nós trazemos,
Consertar um reino tão dolorido extraviado?"
Mas Sym, ele disse a eles, lhe "Responda isto:
'Toda véspera, quando o relógio repica oito,
Eu beijo a feira dela, pelo portão da mãe dela,:
Duas vezes, todo reverente, na sobrancelha-
Uma vez para um pray'r, e uma vez para um voto;
Duas vezes nos olhos dela que eles podem lustrar,
Então, cheio na boca porque ela é minha."'
"Bezerro!" zombado os cavaleiros. "O Tinker, cuidado!
Monte e fora conosco, nós temos que acelerar.
Todo o Gosh é impaciente para a vinda de Sym.
Guirlandas e grandeza estão esperando por ele:
Guirlandas de rosas, e artigos de vestuário de vermelho
E um chaplet por coroar a cabeça de um conquistador."
"Escute", quoth Sym, como ele mexeu o fogo dele.
"Uma vez em minha vida eu soube desejo.
Então, Oh, mas o toque dela acendeu uma chama
Isso queima como um sol pela vela de fama.
E uma bênção e benefício para um homem de funileiro pobre
Olhares fora dos olhos de minha Emily Ann."
Então eles disseram a ele, "Bobo! Você põe de lado
Prometa de honour, e coloque, e orgulho,
Ouro pelo perguntar, e homens de o'er de poder-
Trabalhando seu testamento com o golpe de uma caneta?
Vexado era o Rei se você não monta conosco."
Mas Sym, ele disse a eles, lhe "Responda assim:
'Facilidade e honour e parte para viver--
Estes são os presentes que um rei pode dar
'Twas em cima do prado eu a vi primeiro;
E meus lábios foram tostados como um athirst de homem
Oh, meu tesouro era ne'er no presente de homem;
Para os deuses me deu a Emily Ann."
"Escute", disse eles, "O você Sym louco.
Rosas perecem, e olhos crescem escuros.