Capítulo 26
assobiado ao longo das extremidades do lama-apartamento.
[Ilustração: UMA VENDA DE MEXILHÕES--VILLERVILLE]
Isto era o rápido, afiado, serra-como cortar entre as pedras e o
enlode, o rapapé, rapapé do cem de facas no úmido
terra. Este raspando incessante, se lançando, enquanto cavando, fez um mundo novo de
som--estranho, sinistro, misterioso. Era nenhum do mar nem ainda de
a terra--era um barulho do que parecia inseparável desta língua
lama que também parecia ser nenhum dos céus acima nem do
terra, dos intestinos fora de quais tinha pulado.
Os mexilhões agarram o lodo deles/delas com tenacidade extraordinária; só um
perito que conhece o ponto exato de anexo entre a concha dura
e sua terra, pode remover um mexilhão com destreza. Estas mulheres, como eles
imerso as facas deles/delas na lama grossa, varreu o preto diminuto
bivalve com um movimento cortante, como um mouro poderia partir uma cabeça humana
com uma volta da espada lua-amoldada dele. No de bronze, enrugado velho
mãos que os mexilhões foram deslizados então como se eles tivessem sido tantos delicado
doces.
Cheiros novos e pungentes estavam no estrangeiro nesta tira de lodo. Cheiros de mar,
forte e salgado; cheiros da terra úmida e úmida, o amargo-doce
de ervas daninhas de wetted, o sabor aromático que concha-vida rende, e o
cheiros também de podre e se deteriorando peixe--tudo estes eram infalivelmente
misturado no ar, isso era da sutileza de uma congelação-ferrugem para
frescor, e ainda estava morno com a suavidade de um sol de junho.
Enquanto isso as vozes das mulheres estavam se aproximando. Algumas das cabeças curvadas
foi erguido como nos aproximamos nós. Aqui e lá um coif, ou boné de algodão,
acernar com a cabeça, e a racha de um sorriso bocejaria entre o nariz e o
queixo se encontrando. Um humor bom alto parecia reinar entre os grupos; um
carnaval de merriment se riu fora em risada grossa, rachada;
alto era o jogo dos gracejos, rouco e gutural as zombarias que eram
no estrangeiro no ar imóvel, de bocas velhas que proferiram forte, profundamente,