Capítulo 79
caminhado, ou trabalhou, ou iludiu o tempo através de conversação alegre, em
o pomar quieto deles/delas.
'Tempo faleceu como um conto que é contado; mais rapidamente realmente que muitos contos
isso é contado de qual número que eu temo que este pode ser um. A casa do
cinco irmãs estavam de pé onde fez, e as mesmas árvores lançaram o agradável deles/delas
obscureça na grama de pomar. As irmãs também eram lá, e graciosamente como
no princípio, mas uma mudança tinha vindo a habitação deles/delas. Às vezes, lá
era o estrondo de armadura, e o vislumbrando da lua em bonés de aço;
e, a outros, foram esporeados coursers gasto até o portão, e uma fêmea
forma planou apressadamente adiante, como se ansioso exigir novidades do cansado
mensageiro. Um trem agradável de cavaleiros e senhoras hospedou uma noite dentro
as paredes de abadia, e dia que vem partiu, com dois das irmãs justas
entre eles. Então, cavaleiros começaram a freqüentemente vir menos, e parecia
traga novidades ruins quando eles fizeram, e a comprimento eles deixaram de vir a
tudo, e os camponeses de footsore se esquivaram ao portão depois de pôr-do-sol, e fez o deles/delas
incumbência lá, em segredo. Uma vez, um vassalo foi despachado em pressa para o
abadia a morto de noite, e quando manhã veio, havia sons de aflição
e lamentando na casa das irmãs; e depois disto, um silêncio triste
caia nisto, e cavaleiro ou senhora, cavalo ou armadura, foi cuidado disto não
mais.
'Havia uma escuridão mal-humorada no céu, e o sol tinha ido furiosamente
abaixo, tingindo as nuvens sombrias com os últimos rastros da ira dele,
quando o mesmo monge preto caminhou lentamente em, com braços dobrados, dentro um
stone's-lance da abadia. Uma ferrugem tinha caído nas árvores e arbustos;
e o vento, a comprimento que começa a quebrar a quietude antinatural,
isso tinha prevalecido todo o dia, suspirou fortemente de vez em quando, como se
predizendo em aflição as devastações da tempestade próxima. O morcego deslizou dentro