Capítulo 8
extremamente goste como está em uso ao dia presente. Agora isto
cavalheiro, desde defunto, estava a toda hora pronto para fazer juramento, e
feito fixado adiante na asseveração solene dele que ele teve novamente e novamente
freqüentemente ouviu a avó dele dizer, ao contemplar este venerável
relíquia, 'Sim, sim! Isto foi levado por meu quarto filho no quinto de
Novembro, quando ele era um Sujeito Fawkes.' Estas palavras notáveis forjado
(como bem eles possa) uma impressão forte na mente dele, e ele estava dentro o
hábito dos repetir muito freqüentemente. A interpretação justa que
eles agüentam, e a conclusão para a qual eles conduzem, é triunfante e
irresistível. A senhora velha, naturalmente forte-notou, era não obstante
delicado e enfraquecendo; ela era notoriously sujeito àquela confusão de
idéias, ou, dizer o menos, de fala para qual idade e garrulidade
é responsável. O desprezo, o muito leve, confusão aparente nestes
expressões são manifesto, e é ludicrously fácil de correção. 'Sim,
sim', quoth ela, e será observado que nenhum emendation que tudo que é
necessário ser feito nesta dois iniciativa observa, 'Sim, sim!
Esta lanterna foi levada por meu forefather'--não quarto filho que é
absurdo--'no quinto de novembro. E ELE era o Sujeito Fawkes.' Aqui
nós temos uma observação imediatamente consistente, claro, natural, e em rígido
acordo com o caráter do orador. Realmente a anedota é
tão claramente suscetível deste significado e nenhum outro, que seria
quase não valor que registra em seu estado original, não era isto uma prova de
o que pode ser (e muito freqüentemente é) não só afetou em prosa histórica
mas em poesia imaginativa, pelo exercício de um pequeno engenhoso labute
por parte de um comentarista.
Foi dito que não há nenhum exemplo, em tempos modernos, de um
Chuzzlewit tido sido achado em condições de intimidade com o Grande. Mas
aqui novamente os detratores irônicos que tecem tais invenções miseráveis
dos cérebros maliciosos deles/delas, está ferido bobo através de evidência. Para cartas