Capítulo 16
trocado. Sr. Pickwick se dirigiu ao estranho.
'Você nos fez um serviço muito importante esta manhã, senhor,,'
dito ele, 'vá você nos permite oferecer uma marca leve de nossa gratidão
implorando o favour de sua companhia ao jantar?'
'Grande prazer--não presuma para ditar, mas grelhou ave e
cogumelos--coisa importante! Que horas?'
'Me deixe ver', respondeu Sr. Pickwick, enquanto recorrendo ao relógio dele, 'é
agora quase três. Nós diremos cinco?'
'Me vista excelentemente', disse o estranho, cinco precisamente--cultive então--ao cuidado de
yourselves; ' e erguendo o comprimido-para cima chapéu alguns polegadas
da cabeça dele, e substituindo muito negligentemente isto em um lado,
o estranho, com meio o pacote de papel marrom que ressalta de seu
embolse, caminhou vivamente para cima a jarda, e se transformou na Rua Alta.
'Evidentemente um viajante em muitos países, e um observador íntimo de
os homens e coisas', disse Sr. Pickwick.
'Eu deveria gostar de ver o poema dele', disse Sr. Snodgrass.
'Eu deveria gostar ter visto aquele cachorro', disse Sr. Winkle.
Sr. Tupman não disse nada; mas ele pensou em Donna Christina,
a bomba estomacal, e a fonte; e os olhos dele encheram de lágrimas.
Um sentar-quarto privado que tem estado comprometido, quartos,
inspecionado, e o jantar ordenou, a parte caminhou fora ver o
cidade e bairro adjacente.
Nós não achamos, de uma leitura cuidadosa das notas de Sr. Pickwick
das quatro cidades, Stroud, Rochester, Chatham, e Brompton,
que as impressões dele do aparecimento deles/delas diferem dentro qualquer material
aponte desses de outros viajantes em cima de que foram o mesmo
chão. A descrição geral dele é abreviada facilmente.
'As produções principais destas cidades', diz Sr. Pickwick,
'se apareça ser os soldados, marinheiros, judeus, giz, camarões, oficiais, e
homens de estaleiro. Os artigos expuseram principalmente à venda dentro o
ruas públicas são lojas marinhas, duro-cozedura, maçãs, apartamento-peixe, e